Adaptació original de la història d’Ifigènia a Tàurida de Johann Wolfgang von Goethe i traduïda al català per Joan Maragall. Es va estrenar per primera vegada el 10 d’octubre de 1898 en els jardis del Laberint d’Horta, dirigida per Adrià Gual. Segons alguns historiadors del teatre català, aquesta és la primera representació d’una tragèdia grega a Barcelona.
A continuació us mostrem les edicions monogràfiques que conserven als nostres fons bibliogràfics i una fotografia d’una conferència d’Adrià Gual sobre l’obra a l’Escola del Treball l’any 1921.. |
Ifigènia a Tàurida / Goethe ; traducció de Joan Maragall Barcelona: L’Avenç, 1898 (Biblioteca dramàtica de L’Avenç) Consulta el catàleg. Amb dedicatòria manuscrita de Joan Maragall a Enric Giménez, primer Thoas català. Procedència: Llibreria Millà. |
||
Ifigènia a Tàurida. Dins: Traduccions de Goethe / [trad. de Joan Maragall ; amb pròlegs de Josep M. de Sagarra i Josep Lleonart. Barcelona: Sala Parés, 1931. v. 2. (Obres completes de Joan Maragall ; 8, v.II) Consulta el catàleg. |
||
Ifigènia a Tàurida. Dins: Obres completes : obra catalana / Joan Maragall ; pròleg de Josep Carner. Barcelona: Selecta, 1981. v. I. Consulta el catàleg. |
||
Fotografia d’una conferència d’Adrià Gual sobre Ifigènia a Tàurida a l’Escola del Treball el 1921 amb l’actriu Josepa Tàpies, protagonista de la representació al Bosc de Vilajoana. Fons fotogràfic. Top. 403-7. Procedència Arxiu Administratiu. |